Vanaf morgen ligt de gloednieuwe vertaling van Verhalen en novellen Deel II uit de Russische Bibliotheek van Van Oorschot in de boekhandel! Voor deze spiksplinternieuwe vertaling tekent wederom de trojka Yolanda Bloemen, Marja Wiebes en Froukje Slofstra, die veel lof oogstten met de vertaling van Tolstojs vroege verhalen.
Oorlog en vrede en Anna Karenina markeren het hoogtepunt van de Russische romankunst, maar Tolstoj schreef eveneens een indrukwekkend oeuvre aan verhalen en novellen. De vraag, hoe moet een mens leven?, hield Leo Tolstoj (1828-1910) zijn leven lang bezig en ligt aan veel van zijn verhalen en romans ten grondslag. In de laatste drie decennia van zijn leven, na een grote morele crisis die hij eind jaren ’70 doormaakte, schreef Tolstoj verhalen en novellen die niet voor zijn romans onderdoen en waarin hij op indringende wijze existentiële en universele thema’s uitdiept. Het wereldberoemde De dood van Ivan Iljitsj is daar een van; deze aangrijpende novelle vertelt het verhaal van een vooraanstaand rechter van het gerechtshof die voelt dat zijn dood nadert en die stap voor stap de leegte van zijn leven onderkent. De minstens zo beroemde novelle De Kreutzersonate is ook in deze nieuwe vertaling opgenomen en handelt om het thema van jaloezie, wellust, waanzin en de kwellende banden van het huwelijk.