Patrick Dassen wint Arenbergprijs

De prestigieuze ‘Arenberg Prijs voor Europese Geschiedenis’ van 2016 gaat naar Patrick Dassen voor zijn boek Sprong in het duister, Duitsland en de Eerste Wereldoorlog.‘De prijs wordt op initiatief van de Arenberg Stichting, om de twee jaar toegekend ter bevordering van de kennis van geschiedenis, cultuur en geestesleven van Europa. De ingediende werken moeten origineel… Lees verder

Vertaalster Russisch Marja Wiebes overleden

Woensdag 7 september overleed in haar woonplaats Leiden vertaalster en slaviste Marja Wiebes (Rotterdam, 1936). Wiebes leerde het vak van Karel van het Reve (Nijhoffprijswinnaar 1979) en was  jarenlang lid van zijn vertaalgroep. Wiebes vertaalde voor uitgeverij Van Oorschot onder meer de werken van Boenin (met Margriet Berg), Tsvetajeva (met Margriet Berg, Marko Fondse en… Lees verder

Misschien wel het meest gelezen, hoogst gewaardeerde verhaal ooit

Deze week vond in het Rijksmuseum van Oudheden te Leiden de presentatie plaats van Homeros’ Odysseia, in een grondig herziene vertaling door Imme Dros!  De Odysseia in vertaling van Imme Dros groeide de afgelopen decennia uit tot een succes van formaat. Precies vijfentwintig jaar na de eerste verschijning – en nu Dros ook de Ilias… Lees verder

Emmelie Muijsers naar Van Oorschot

Met ingang van half september breidt Uitgeverij Van Oorschot belangrijk uit met de komst van Emmelie Muijsers, die verantwoordelijk wordt voor publiciteit en promotie. Zij neemt een deel van de werkzaamheden van Ilona van den Berg over, die zich nog intensiever kan gaan richten op de verkoop en boekhandelsmarketing. Emmelie Muijsers werkte de afgelopen drie… Lees verder

Driessen een van zes kanshebbers ECI Literatuurprijs!

In Nieuwsuur is bekend gemaakt dat Rivieren van Martin Michael Driessen op de shortlist staat voor de ECI Literatuurprijs! Driessen is ook al een van de vijf genomineerden voor de Halewijnprijs. Een jaarlijkse prijs voor auteurs die voorbij hun debuut zijn, maar volgens de jury meer aandacht onder het grote publiek verdienen. Ook boekhandels en de media… Lees verder

Vertaler Emanuel Kummer overleden

Op 10 augustus jl. is vertaler van Louis-Ferdinand Céline, Emanuel Kummer op 89-jarige leeftijd overleden. Kummers vertaling van het meesterwerk van Céline, Reis naar het einde van de nacht verscheen in 1968. Er werden sindsdien vierentwintig drukken van opgelegd. ‘Emanuel Kummer, Nederlands prozaschrijver, vertaler en literatuurwetenschapper werd in in 1926 in Amsterdam geboren. Kummer had… Lees verder

Presentatie Imme Dros’ herziene vertaling van de Odysseia

Eind augustus verschijnt Homeros’ Odysseia, in een grondig herziene vertaling door Imme Dros! Donderdag 25 augustus 2016 vindt de presentatie plaats in het Rijksmuseum van Oudheden te Leiden, met o.a. een voordracht van liedjes- en scenarioschrijver/illustrator/echtgenoot Harrie Geelen en een interview met Imme Dros. locatie: Leemanszaal RMO, Rapenburg 28 te Leidentijd: 16.00 – 17.00 uurentree:… Lees verder

Dit najaar bij Van Oorschot

Lenteloos voorjaar is het hartverscheurende relaas van een nog jonge Hanny Michaelis als gymnasiast, als dienstmeisje en als onderduikster. Na dit deel zal in 2017 het tweede deel verschijnen.In januari verschijnt Leven op de rand, de intrigerende biografie over het leven van journalist, vertaler, historicus, memoiresschrijver én romancier A. Alberts.Tijdens een koude winternacht in 2011… Lees verder

Bibliofiele uitgave Detlev van Heest

Bij de Hof van Jan, een Haarlems drukkerscollectief, verscheen zojuist als derde deel van de Bordeauxrode Reeks – eerder verschenen in deze reeks teksten van Stendhal en Geerten Meijsing; de serie wordt voortgezet – een bibliofiele uitgave genaamd Verlangens van onze auteur Detlev van Heest. De schrijver licht in deze uitgave op diverse wijze zijn… Lees verder

Het Paustovskigevoel – Als een sterke magneet

Het Paustovskigevoel, dat is hoe Michel Krielaars omschrijft wat je overvalt wanneer je Goudzand leest. ‘Met zijn verhalende stijl en exotische natuurbeschrijvingen (niemand schrijft zo mooi over mist en kalme zee als hij) sleurde hij je het Rusland van 1917 binnen.’ Het Paustovskigevoel leeft weer! Een vierde druk is onderweg.  Eerder verscheen er al een erg… Lees verder

Presentatie ‘onbekende’ Paustovski in De Balie

Eindelijk is hij er, bijna. De ‘onbekende Paustovski’: Goudzand. Verhalen, dagboeken en brieven, zeshonderd pagina’s nooit eerder in Nederlandse vertaling verschenen persoonlijke geschriften die Wim Hartog opdolf uit het Russische Verzameld werk en andere bronnen.Goudzand wordt maandag 27 juni gepresenteerd om 16.00 uur in de Salon van De Balie te Amsterdam. Toegang is mogelijk op… Lees verder

“De ongekroonde koning van de Franse literatuur”

De nieuwe Michon kreeg twee keer vijf sterren en twee prachtige besprekingen in NRC Handelsblad en in De Standaard. ‘Michon, de ongekroonde koning van de Franse literatuur, is een compromisloze perfectionist, bij wie ieder woord duizendmaal wordt gewogen en gewikt. De auteur blijft eindeloos schaven, polijsten en politoeren, tot zijn uitgever er eindelijk in slaagt hem… Lees verder