William Shakespeare debuteerde als dichter met de bestseller Venus and Adonis, een erotisch gedicht van 199 coupletten. Meer dan vier eeuwen later verschijnt deze bestseller in een Nederlandse vertaling, met daarbij opgenomen het Engelse origineel. De vertaling is gemaakt door Peter Verstegen die het gedicht bovendien van commentaar heeft voorzien, zoals hij eerder voor een indrukwekkende reeks meesterwerken heeft gedaan. Zo vertaalde en becommentarieerde hij voor Van Oorschot poëzie van onder meer Rilke, Baudelaire, Verlaine en Emily Dickenson. Al in 1973 ontving Verstegen voor zijn vertaalwerk de Martinus Nijhoffprijs.
‘[…] Venus ziet hem gaan en krijgt hem lief,
En in haar passie is zij niet passief.’
Shakespeare’s sonnetten zijn eerder door Verstegen vertaald en bij Van Oorschot verschenen.