In NRC Handelsblad verscheen een zorgvuldige bespreking van Jean Rouauds La femme promise, in de vertaling van Marianne Kaas: De beloofde vrouw. Margot Dijkgraaf schrijft: “Een liefdesgeschiedenis inclusief jaloezie en verzoening, een beladen verleden, collaboratie, roddel in een dorp, schoonheid, fresco’s in een onontdekte prehistorische grot – het zijn allemaal elementen van deze ingenieuze roman, waarin Rouaud weer alle mogelijke kronkelwegen van het literair vertellen verkent.”
Wineke de Boer noemt het boek hier een “mooie, afgewogen roman”.
“Geleerd en subtiel, sensueel en grappig, zo klinkt de stem van Jean Rouaud. Unieke vermenging van speelsheid en ernst, in dit loflied op de liefde waarin ook zijn liefde voor het woord doorklinkt.” – Ouest France
“De beloofde vrouw is een speelse, lichtvoetige liefdesroman die gedragen wordt door een superieure stijl.” – Alle Lansu in Het Parool