Stephan Enter: Erzählkunst in Hochform

Na gunstige besprekingen in onder meer de Berner Zeitung en op WDR5 (zie hieronder) is de Duitse vertaling van Spel van Stephan Enter (gepubliceerd bij Berlin Verlag als Spiel in een vertaling van Christiane Kuby) nu ook onthaald in de vooraanstaande Süddeutscher Zeitung van 23 november 2009:
“Schon vor den Zeiten des Computers konnten Spiele erschreckend grausam und sadistisch sein. Wer daran zweifelt, lese den sechste Kapitel – auch weil Enter hier in seiner Erzählkunst zu Hochform aufläuft: in der Beobachtungsgabe, im Timing, in den Dialogen.”
Berner Zeitung:
“Der niederländische Autor Stephan Enter bringt seinen ersten Roman auf Deutsch heraus – ein wunderbar sinnliches Buch. Wie beim Durchblättern eines Fotoalbums werden Haupt- und Nebenfiguren jeweils für einige Kapitel herangezoomt, bevor man umblättert und andere Akteure in den Fokus rücken. Diese Spannung zwischen Unschärfe und Präzision, zwischen der fragmentarischen Beschreibung äusserer Entwicklungen und der eindringlichen Schilderung innerer Zustände, erzeugt eine geheimnisvolle, fast flirrende Atmosphäre, der man als Leser sofort erliegt.”
WDR5:
“Sehr schöne poetische Sprache […] In einer prächtigen, äußerst präzisen Sprache lässt Enter […] die Entwicklung vom Kind zum selbständigen Individuum sehr erfahrbar durchlaufen. Spiel ist schön und spannend geschrieben, ein Lesegenuss für jedermann!”